Перед нами типичная новогодняя открытка начала XX века, выполненная в характерной для эпохи ироничной манере. Сюжет необычен: дирижабль летит по небу, а поросята сбрасывают из него символы благополучия. Метафора «счастье падает с небес» была особенно популярна в праздничной культуре 1900–1914 годов.

New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck

Символика изображения

Дирижабль — символ технического прогресса, будущего и стремительного успеха, характерный для начала XX века.

Под гондолой дирижабля расположены четыре поросёнка — традиционные немецкие символы удачи.
Над каждым поросёнком аккуратным почерком нанесена отдельная подпись, обозначающая один из четырёх «даров» Нового года:

  • Schwein — «везение», «счастливый случай»;
  • Glück — «счастье» в широком смысле;
  • Fortuna — «удача», «фортуна»;
  • Segen — «благословение», «божья милость».

Таким образом, каждый поросёнок символизирует отдельный аспект благополучия, которое желают адресату.

Из дирижабля падают классические новогодние Glückssymbole, каждый из которых имеет устойчивое значение в немецкой культуре:

  • четырёхлистный клевер — удача;
  • подкова — счастье;
  • грибы мухоморы — деньги и достаток;
  • поросята  — приплод, процветание;
  • солдатик  — защита;
  • звёзды — свет удачи;
  • божья коровка — удача и благополучие;
  • брызги шампанского или игристого вина — воплощение праздника, радости и блеска.

Это не хаотичный набор элементов, а хорошо узнаваемый в Германии комплекс традиционных символов удачи, которые «приносят» счастье в Новый год.
Открытки столь сложного композиционного типа встречаются достаточно редко.

Текст поздравления написан вертикально вдоль линии штемпеля. Полностью прочитать его сложно из-за плотного наложения гашения, однако различимо типичное новогоднее пожелание:

«Ein glückliches, gesundes Neues Jahr wünscht …»
«Счастливого и здорового Нового года желает…»


Издатель

В левом нижнем углу оборотной стороны указано: H. H. & W. № 453.

H. H. & W. (Hoffmann, Heuberg & Wörner) — один из крупнейших производителей открыток начала XX века, специализировавшийся на новогодних, рождественских и сатирических сюжетах. Издательство часто использовало изображения животных, поросят и символов удачи.

Нумерация серий превышала 700 номеров.
Открытка № 453 относится к середине серии и датируется примерно 1910–1912 годами, что полностью совпадает с датой почтового гашения — 30.12.1911.

Открытки этого издателя выпускались массово, однако данный экземпляр представляет редкость, и вот почему:

  1. Необычный сюжет: поросята в дирижабле, сбрасывающие Glücksbringer.
  2. Индивидуальные подписи над каждым поросёнком — редкая и выразительная деталь.
  3. 5 штампов с одной датой.
  4. Очень хорошее состояние для открытки 1911 года.

 

Почтовая история

Открытка была отправлена 30 декабря 1911 года внутри города Мюнхен, о чём свидетельствуют:

  • одинаковые штемпели MÜNCHEN и их 5! штук;
  • одинаковая дата гашения;
  • отсутствие транзитных и приёмных отметок других городов.

Почему ПЯТЬ штемпелей? По визуальному анализу расположения пяти почтовых штемпелей я сделала следующий вывод о ходе машинного гашения данной открытки.

Изначально она была неверно уложена в штемпельную машину: при первом прогоне открытка была помещена лицевой стороной, а не оборотной, где находилась почтовая марка.

Открытку оперативно извлекли, перевернули и повторно пропустили через штемпельную машину. Однако при этом она вновь оказалась неверно ориентирована, что привело к появлению дополнительных оттисков в перевёрнутом положении.

Лишь при следующем, третьем прогоне открытка была уложена корректно, и штемпель был чётко и окончательно поставлен непосредственно на марке, полностью выполняя требования почтовой обработки.

Теоретически в подобной ситуации гашение могло быть выполнено вручную. Однако в условиях работы крупного почтового центра, каким являлся Мюнхен, особенно в предновогодний период с массовым потоком поздравительной корреспонденции, приоритет неизменно отдавался машинной обработке, обеспечивавшей необходимую скорость и высокую пропускную способность.

С высокой долей вероятности можно предположить, что в обработке корреспонденции в этот период участвовали не только штатные почтовые служащие, но и временно привлечённые помощники. Потому что только этим я могу объяснить неоднократное переориентирование открытки при машинном гашении и появление штемпелей в различной ориентации.

В результате перед нами оказывается не просто новогодняя открытка, а по-настоящему уникальный документ своего времени, рассказывающий о технологиях почтовой обработки и о человеческом факторе в работе почты начала XX века.

Всего лишь почтовая открытка, но так много интересного!

Открытки с историей

New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Фотограф Людвиг Гутманн

Национальность — не то, по чему можно судить о человеке
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Прошлое и будущее

New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Диссертация в Сорбонне, 1919 год

Вижу в этой открытке не только сухие строки на французском. Я слышу голос женщины: «Посмотрите, я сделала это»!
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Наполеон не он!

Люблю вглядываться в детали. Это привело меня к совершенно неожиданным выводам по этой открытке.
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Лермонтов

Открытка с портретом поэта напомнила о моих поисках его могилы. А с оборота очень грусное любовное письмо.
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Знаменитый дедушка, Виктор Гюго

Что нас связывает? «Нотр-Дам де Пари». Книга, которой я зачитывалась в 16 лет и мьюзикл, который покорил меня арией...
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Открытка с Эйфелевой башни

Побывать на самой высокой точке Парижа и отправить от туда открытку своим родным. Очень романтично!
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Дирижабль «Граф Цеппелин»

До эры пассажирской авиации — король неба. Один из самых загадочных эпизодов в его истории — полёт в Арктику в 1931...
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Граф Цеппелин

Огромные аэростаты, блюдо литовской кухни и название музыкальной группы. Но неужели все эти слова связаны с именем...
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Натюрморты Катарины Кляйн

Одна из первых женщих художниц 19 века, которые бросили вызов устою общества и стали зарабатывать своим творчеством.
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Дизайн ручной работы

Открытки, как произведения искусства
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Подсолнухи

Открытка, которая соединила города и поколения.
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Конец пленочной империи

Всего намешала: фрагмент из своей фотожизни, бренд Porst и Министерство государственной безопасности ГДР (Stasi).
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Принцесса София Гогенберг

Первая сирота Первой мировой войны.
New Year Postcard 1911: Pigs in an Airship and Symbols of Good Luck. Photographer, collector of vintage postcards, and creator of stories at the intersection of the past and the personal. Irina Dainakova

Рисунок карандашом

Я называю её hand-made ХХ века. Это открытка Первой мировой войны.
This site uses cookies. By continuing to browse, you agree to our use of cookies.